Dwujęzyczność u osób dorosłych

Akcent w drugim języku – czy musimy mówić jak native?

Akcent w drugim języku – czy musimy mówić jak native? Czasem wciąż jeszcze spotykamy się z mitem, że ”prawdziwe” osoby dwujęzyczne nie mają obcego akcentu w językach, którymi mówią (a jeśli mają, to nie są tak naprawdę dwujęzyczne). W rzeczywistości mówienie z obcym akcentem w jednym z języków jest normą u osób dwujęzycznych. Dobra wiadomość:…

Czytaj artykuł...
Dwujęzyczność u osób dorosłych

Atrycja językowa – czyli kiedy tracimy biegłość w naszym pierwszym języku

Atrycja językowa – czyli kiedy tracimy biegłość w naszym pierwszym języku Czy zdarza Ci się czasem w rozmowie nie móc przypomnieć sobie jakiegoś słowa w Twoim pierwszym języku i musisz wtedy użyć odpowiednika w Twoim drugim lub kolejnym języku? Czy wydaje Ci się czasem, że tracisz płynność w Twoim pierwszym języku i że w pewnych…

Czytaj artykuł...
Dwujęzyczność u osób dorosłych

Czy mówiąc w swoim drugim języku czujesz się czasami jakbyś był(a) inną osobą?

Czy mówiąc w swoim drugim języku czujesz się czasami jakbyś był(a) inną osobą? Czy przełączając się na mówienie w swoim drugim języku, czujesz się czasem jakbyś był(a) inną osobą? Czy myślisz, że inne osoby postrzegają Cię wtedy inaczej? Czy zachowujesz się w inny sposób, niż kiedy używasz swojego pierwszego języka? Jeśli tak, to skąd biorą…

Czytaj artykuł...
Dwujęzyczność u osób dorosłych

Jak dwujęzyczność zmienia dorosły mózg?

Jak dwujęzyczność zmienia dorosły mózg? Po pierwsze – może Was rozczaruję, ale jak zawsze w nauce, nie ma prostej odpowiedzi ‘tak’ albo ‘nie’ na pytanie, czy dwujęzyczność zawsze przynosi takie same korzyści dla mózgu. Wiemy jednak, że to, CZY i JAK mózg dostosowuje się do używania dwóch lub więcej języków, zależy od tego, w jaki…

Czytaj artykuł...
Dwujęzyczność u osób dorosłych

Przewaga w funkcjach wykonawczych u osób dwujęzycznych – jest czy jej nie ma?

Przewaga w funkcjach wykonawczych u osób dwujęzycznych – jest czy jej nie ma? Psychologowie poznawczy są zafascynowani wpływem dwujęzyczności na umysł. Lata eksperymentów pokazały, że kiedy używamy dwóch (lub więcej) języków na co dzień, to są one zawsze aktywne w naszym umyśle. Nie da się całkowicie wyłączyć jednego języka, kiedy używamy drugiego. Nasz umysł musi…

Czytaj artykuł...
Dwujęzyczność u osób dorosłych

Czy osoby dwujęzyczne mają trudności z rozumieniem ironii w swoim drugim języku?

Czy osoby dwujęzyczne mają trudności z rozumieniem ironii w swoim drugim języku? Rozumienie ironii u naszego rozmówcy jest skomplikowanym procesem umysłowym. Większość badań pokazuje, że dzieci rozwijają umiejętność rozumienia ironii dopiero w wieku około 5-6 lat, ale niektóre sugerują, że już dzieci w wieku 4 lat są w stanie zrozumieć niektóre ironiczne stwierdzenia. Co ciekawe,…

Czytaj artykuł...