KURS ONLINE

Czytam w dwóch językach!

Jak wspierać naukę czytania u dzieci dwujęzycznych?

Wychowujesz dwu- lub wielojęzyczne dziecko i zastanawiasz się, jak najlepiej zaplanować i wspierać naukę czytania w dwóch językach?

W ramach kursu otrzymasz wiedzę i wskazówki praktyczne, jak krok po kroku nauczyć dziecko czytać i jak radzić sobie z wyzwaniami w nauce czytania dzieci dwujęzycznych.

Kurs składa się z ponad 5,5 godziny nagrań video, podzielonych na 37 krótkich lekcji. Na platformie znajdziesz też wersję SPRINT, która składa się z 21 lekcji trwających łącznie 3 godziny.

Do lekcji dołączone są materiały, które możesz wykorzystać ćwicząc w domu z dzieckiem, oraz polecenia innych materiałów, sprawdzonych w pracy z dziećmi w gabinecie

Z kursu dowiesz się między innymi:

Kiedy i jak zacząć przygodę z czytaniem

Czy zacząć naukę czytania w dwóch językach naraz, czy jeden po drugim

Jakie umiejętności składają się na gotowość dziecka do czytania i jak je wspierać w zabawie

Jakie metody mogą się sprawdzić przy różnych językach

Czy czytać w domu tylko w języku domowym, czy też w języku szkoły

Jak wyjaśnić dziecku, że tę samą literę czytamy w różny sposób w zależności od języka

W kursie Justyna Małyska wyjaśni Ci m.in.:

  • jak rozpoznać, że dziecko jest gotowe do rozpoczęcia nauki czytania
  • czym jest baza potrzebna do nauki czytania
  • którą metodę wybrać dla polskiego dwujęzycznego dziecka
  • jakich liter uczyć na początku nauki
  • jakie błędy podczas czytania są specyficzne dla dzieci dwujęzycznych

W kursie przekażę Ci m.in.:

  • jakie są czerwone flagi w rozwoju umiejętności czytania
  • jakie cechy otoczenia dziecka wspierają naukę czytania
  • jak różnice między językami mogą wpływać na naukę czytania
  • w którym języku zacząć naukę czytania
  • jak wspierać dziecko dwujęzyczne z trudnościami w czytaniu

Zajrzyj do wnętrza kursu:

O autorkach:

Dr Asia Kołak

Dr Asia Kołak jest psycholożką i badaczką dwujęzycznego rozwoju. Pracuje w Institute of Education na University College London w Wielkiej Brytanii, gdzie prowadzi zajęcia między innymi z typowego i atypowego rozwoju czytania u dzieci. Jako konsultantka od dwujęzycznego rozwoju wspiera rodziny i specjalistów. Jest autorką e-booka „Rozwój w dwóch językach. 50 pytań i odpowiedzi”, dostępnego po polsku i angielsku.

Justyna Małyska

Mgr Justyna Małyska jest specjalistką rozwoju języka i komunikacji oraz nauczycielką języka polskiego. Pracuje w Szkocji, gdzie na co dzień uczy dzieci dwujęzyczne o różnych potrzebach edukacyjnych posługiwania się językiem mówionym i pisanym. W terapii dzieci przejawiających trudności z opanowaniem umiejętności czytania, zwraca szczególną uwagę na konieczność równoległego wzmacniania czynników warunkujących gotowość do podjęcia tej nauki. 

Wybierz swój pakiet:

Co otrzymujesz:

  • dostęp do ponad 5,5 godziny nagrań
  • 37 krótkich lekcji umieszczonych na platformie kursowej
  • materiały dodatkowe do pobrania

Cena jest podana w funtach, ale możliwa jest płatność w każdej walucie.

Co otrzymujesz:

  • dostęp do ponad 5,5 godziny nagrań
  • 37 krótkich lekcji umieszczonych na platformie kursowej
  • materiały dodatkowe do pobrania
  • e-book „Rozwój w dwóch językach”

Cena jest podana w funtach, ale możliwa jest płatność w każdej walucie.

Sprawdź opinie o kursie:

opinia o kursie czytam w dwóch językach
opinia o kursie czytam w dwóch językach
opinia o kursie czytam w dwóch językach

Masz pytania? Przeczytaj FAQ:

Na jak długo mam dostęp do kursu?

Gwarantuję dostęp do materiałów na platformie kursowej na 5 lat. Pliki w formacje PDF możesz pobrać na swój komputer i przechowywać tak długo, jak tego potrzebujesz.

Czy jest inna opcja płatności niż PayPal?

Tak, po przejściu do płatności powinna się pojawić zarówno opcja płatności kartą jak również przez PayPal. Jeśli nie widzisz opcji płatności kartą na telefonie, to spróbuj proszę dokonać zakupu na komputerze, to rozwiązuje problem w 95% przypadków.

Jeśli masz jakieś problemy z płatnością, daj mi proszę znać (w wiadomości na Instagramie lub przez maila: kontakt@joannakolak.com) – chętnie pomogę.

Gdzie mogę zmienić walutę przy płatności?

Płacić możesz w każdej walucie i nic nie musisz przy płatności zmieniać sam(a). Mój system płatności w sklepie dokonuje automatycznego przeliczenia na inne waluty przy zakupach, nie naliczając za to żadnej dodatkowej opłaty.

Dla rodziców dzieci w jakim wieku odpowiedni będzie ten kurs?

Kurs zawiera treści dla rodziców dzieci w wieku od 3 do 8 lat. Ćwiczenia wspierające umiejętności kluczowe dla nauki czytania są w kursie rozbite na sugerowane grupy wiekowe.

Czy kurs nadaje się dla rodziców dzieci wielojęzycznych?

Tak, materiały są odpowiednie dla rodziców dzieci, które są otoczone więcej niż jednym językiem, w tym dwu- i wielojęzycznych.

W jaki sposób korzysta się z kursu? Czy nagrania pobiera się na własny dysk?

Kurs jest dostępny na platformie wbudowanej w stronę www.joannakolak.com. Przy zakupie założymy Ci automatycznie konto na platformie. Korzystanie z kursu będzie możliwe po zalogowaniu. Nagrania są osadzone na platformie, natomiast materiały dodatkowe w formacie PDF będą dostępne do ściągnięcia na Twój dysk.

Czy kurs nadaje się dla rodziców dzieci, które mają już opanowane podstawy czytania?

Kurs jest przeznaczony dla rodziców dzieci, które dopiero zaczynają naukę czytania. Zawiera wskazówki krok po kroku, jak zabrać się za naukę, oraz materiały odpowiednie na początkowych etapach nauki (pierwsze litery, słowa, krótkie zdania). Nie przyda się więc dla rodziców, których dzieci już czytają. Być może kiedyś opracujemy kurs na wyższym poziomie :).

Czy kurs nadaje się jedynie dla rodziców dzieci mówiących po polsku i angielsku, czy inne języki też wchodzą w grę?

Część materiałów w kursie to informacje ogólne, jak podejść do nauki w dwóch językach – te wskazówki, rady i rozwiązania mogą być wdrożone u każdej rodziny, bez względu na liczbę i kombinację języków. Natomiast jeśli chodzi o konkretne metody sprawdzające się w nauce rozpoznawania liter, utrwalania ich i składania w wyrazy, to przykłady praktyczne w kursie są przedstawione w odniesieniu do języka polskiego i angielskiego. Można jednak tę wiedzę i wskazówki odnieść do innych języków – np. metody, które omawiamy w odniesieniu do polskiego, można przenieść na inne języki transparentne (czyli języki, w których czytamy litery i słowa mniej więcej tak, jak je piszemy, np. hiszpański, włoski, ukraiński), a wskazówki, które omawiamy w odniesieniu do angielskiego, można przenieść na inne języki nietransparentne (czyli języki, w których jest dużo wyjątków i nieregularności w czytaniu liter i słów, np. francuski, duński).

Czy jest sens brać się za naukę czytania u dziecka 6-letniego, które nie mówi zbyt dobrze po polsku, bo jego silniejszym językiem jest język otoczenia?

Tak! Biegłość i duży zasób słów w danym języku pomaga w nauce czytania, ale dzieci dwujęzyczne, które jeden ze swoich języków mają słabiej rozwinięty, też mogą uczyć się czytać w tym języku. Nauka czytania, odkrywanie liter i słów, może dodatkowo zmotywować dziecko do nauki tego języka – dzięki temu dziecko może częściej prosić Cię o sięganie po książeczki w tym języku, może się bardziej tym językiem zainteresować i chcieć go używać. Oczywiście stopień trudności i tempo nauki trzeba będzie dopasować do możliwości i umiejętności językowych dziecka, ale jest to jak najbardziej możliwe.

Cena kursu podana jest w funtach, ale możliwa jest płatność w każdej walucie.